السبعونية Septuagint هي الترجمة اليونانية للعهد القديم التي تمت في القرن الثالث قبل الميلاد. حيث يذكر أن پطليموس الثاني فيلادلفوس أراد أن يضم إلى مكتبة الإسكندرية الكتب المقدسة لليهود، والبعض يرى أنه بسبب عدد اليهود الذين لا يعرفون العبرية قام اثنان وسبعون من الأحبار بالترجمة. ويرمز لها بعددها اللاتيني LXX أي سبعون.

السبعونية: عمود من النص uncial من 1 Esdras في المخطوطة الڤاتيكانية، أساس النسخة اليونانية للسير لانسلوت تشارلز لي برنتون والترجمة الإنگليزية.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

التاريخ النصي

 
العلاقات الداخلية بين مختلف المخطوطات القديمة الرئيسية للعهد القديم (بعضهم معرَّف ب siglum). LXX هنا تشير إلى السبعونية الأصلية.



الجدل

اعتمد كاتبو العهد الجديد على النسخة السبعينية، أما اليهود الذين هاجمهم المسيحيون بنبؤات من الترجمة السبعينية فقرروا أنها ليست صحيحة وقبلوا النسخة العبرية فقط. وبما أن الترجمة السبعينية حوت كتبا لا توجد في النسخة الماسورتية مثل طوبيت والمكابيين فليس هناك اتفاق اليوم بين الطوائف على قدسية تلك الكتب التي يسميها الپروتستانت (أبوكريفا).


المخطوطات

لم تبقى أي مخطوطات للترجمة السبعينية تعود لما قبل الميلاد[بحاجة لمصدر]، لكن المخطوطة السينائية والفاتيكانية والإسكندرانية هي بعض المخطوطات التي تستعمل النص السبعيني.

الهامش

انظر أيضاً

مصادر أخرى

  • Kantor, Mattis, The Jewish time line encyclopedia: A yearby-year history from Creation to the present, Jason Aronson Inc., London, 1992

وصلات خارجية

عامة

Greek Wikisource has original text related to this article:
اقرأ نصاً ذا علاقة في

1911 Britannica entry


النصوص والترجمات

السبعونية والعهد الجديد