نشيد البرازيل الوطني

النشيد الوطني البرازيلي لحن على يدي فرانسيسكو مانيول دي سيلفا في 1882 و بعد الكثير من التغيرات في النشيد في 1922 اعتمد كنشيد رسمي لجمهورية البرازيل على يدي جواكيم دوكي استرادا و لحن نشيد يميل إلى النغمات الايطالية الرومانسية كالحان الموسيقار جواكينو روسيني.

رمز الجمهورية البرازيلية


النشيد الوطني البرازيلي
(الكلمات البرتغالية)
الترجمة
المقطـع الاول

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

الضفف الهادئة من إبيرانجا سمعت.
دوي صرخة شعب بطل.
و حلم رائع من شمس الحرية.
التي تشرق على ارضنا دائماً.

إذا كان شـــك في المساوة بيننا .
فسوف نتغلب عليه بأيدي قوية,
في قلبك ، الحرية ،
نتحدى بصدورنا حتى الموت بذاته!

ايها الوطن الحبيب,
الوطن العظيم,
يحميك! يحميك!!

البرازيل، حلم عظيم ، شعاع مضيئ
من الحب و الامل يملئ ارضك
في السماء الجميلة و المشرفة
صورة ( كروزيرو ) فيها مـتألقـة.

عظيمة بطبيعتك,
أنت جميلة ، أنت قوية ، عملاق باســل ،
و مستقبللك يعكس عظامة.

ارضٌ محبوبة
من بين الافٍ اخرين
أنت ، البرازيل,
ايها الوطن الحبيب!

لأبناء هذه الارض
انت امٌ حنونة,
الوطن الحبيبَ ،
البرازيل!

المقـطع الثـانـي

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!

Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores". (*)

Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.

Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!

Dos filhos deste solo
És mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

و ضعت إلى الابد في أرض ممدودة,
على صوت البحر و ضوء السماء العميق,
تألقي، البرازيل طوق أمريكا .,
مضيئة من شمس العالم الجديد!

الذي يبذر (يحي) هذه الاض
ابتساماتك الجميلة و حقلكِ المزهرة,
"غاباتنا فيها المزيد من الحياة ",
"حياتنا في احضانك فيها المزيد من الحب". (*)

ايها الوطن الحبيب,
الوطن العظيم,
يحميك! يحميك!!

برازيل ، إجعل نجمك يتألق بقواك
و كن للحب الابدي رمزاُ.,
و اجعل الاخضر علم مثلثاً
'ممجداً في ماضيك و سلام في المستقبل'

و لكن إذا العدل يتطلب قوانا,
كل أولادك لا يتراجعون عن القتال,
لا تخاف ، يحبك ، حتى الموت نفسه.

ارضٌ محبوبة ،
من بين الافٍ اخرين
أنت ، البرازيل,
ايها الوطن الحبيب!

لابناء هذه الارض
انت امٌ حنونة,,
الوطن الحبيبَ ،
البرازيل!


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

وصلات خارجية